ikona.png
Narodila jsem se v Čechách, bydlím ve Skotsku.
Kdysi kamarádka mé kamarádky potřebovala do školy přeložit něco z němčiny. Nabídla jsem se, že jí pomohu, a ke svému velkému překvapení jsem zjistila, že mě překládání baví. A tak vznikly tyto stránky...
Mám ráda zelenou barvu a miluji jedovaté rostliny. Mám jich plnou zahrádku a neustále řeším problém, že je moc malá a žádné další se mi tam už nevejdou...
Zajímám se o alchymii a mým snem je naučit se extrahovat jedovaté sloučeniny z rostlin. Hodiny lektvarů by rozhodně patřily k mým nejoblíbenějším :)
Kromě ISEM překládám i Kámen manželství - pod jiným nickem, ale jsem to pořád já :) odkaz najdete v rubrice Odkazy
HG-SS.jpg
obrázek v záhlaví (c) SeverusSnapesAngel
Humans need fantasy to be human. (Death)
People must believe in things that aren't true. How else can they become? (Death)
Přihlaste se k odběru novinek na stránkách
Nebo použijte RSS kanál

Chybějící scéna ke kapitole 26 - 2/2

Autorka: WatchersGoddess
Link na originál: http://www.fanfiction.net/s/3873268/31/
Souhlas s překladem: Ano
Překlad: dvemuchomurky
Betaread: Aiden

 

ooOoo

-         Poté, co Hermiona poví všechno Minervě a Albusovi

 

Minerva se obvykle vyhýbala tomu, aby dělala věci jinak, než se očekávalo, jenom proto, že se toho zalekla. Dělala to hlavně kvůli tomu, že takové chování se začalo rozmáhat, jakmile s ním člověk už jednou začal. Jako teď.

Poledním horkem doznívalo několik hrubých skotských nadávek. Doupě před ní vypadalo v chvějícím se vzduchu ještě křivější, než bylo. Nenáviděla, když se musela přemisťovat, místo aby použila krb. A to všechno jen kvůli tomu, že chtěla ušetřit čas.

Než se mohla začít pod hábitem ještě víc potit, vyrazila směrem k brance v plotě. Na poštovní schránce, která tam byla jen jako maskování, byl namontován starý větrník, jenž tiše zaskřípal pokaždé, když jím provál zbloudilý vánek. Minerva se od plotu držela tak daleko, jak jen to bylo možné; obavy, že by se pod jejím pohledem mohl zbortit, nebyly neopodstatněné.

Průchod brankou musel aktivovat kouzlo, které v domě spustilo poplach, protože za zaprášenými okny se objevilo několik vyděšených obličejů. Když jejich majitelé zjistili, kdo že je tím návštěvníkem, viditelně si oddychli.

McGonagallová se lehce usmála a zavřela za sebou branku. Když se otevřely dveře do domu, byla už na půli cesty k Doupěti.

„Minervo! Pojď dál, uvnitř je chladněji," pozdravila ji Molly. A protože byla ještě pořád trochu rozrušená ze šoku, který poplach způsobil, dodala: „Proč jsi nepřišla krbem? Je to přece mnohem pohodlnější…"

Minerva vešla do tmavé chodby a zastavila se, aby si její oči mohly zvyknout na přítmí. Nehledě na to, že se nechtěla bavit o pohodlnosti krbu Weasleyových.

„Nebyla jsem nikde v blízkosti funkčního krbu, když jsem odcházela," odpověděla krátce. Vlastně to byla pravda. Jinak by musela jít až do ředitelny. Než mohla Molly poznat, že se jedná jen o výmluvu, pokračovala: „Jsou tu Artur a Remus?"

„Ne, ani jeden," podívala se na ni zvědavě Molly. „Ale pojď raději do kuchyně, tam je příjemněji."

Minerva ji následovala nejprve chodbou a pak doleva, kde byla kuchyň. Jakmile přešla práh, teplota se snížila o několik stupňů. Ulehčeně si oddechla. Tahle letní vedra nejsou nic pro ni.

„Remus odešel krátce poté, co jsi s ním mluvila krbem. Neříkal proč, ale chtěl se sejít s Harrym a Ronem na Grimmauldově náměstí," vysvětlovala Molly a v hlase jí zřetelně zazněl nesouhlas s takovým tajnůstkářstvím. „A Artur je už od rána na ministerstvu." Pohlédla na hodiny s ručičkami členů jejich rodiny. Po chvíli se vytrhla ze zamyšlení: „Nedáš si čaj?" Popadla konvici, ve které to zvláštně zachrastilo. Ledový čaj.

„Ano, ráda, děkuji." Minerva se usmála a pak se posadila ke starému kuchyňskému stolu. Na jeho desce byla spousta škrábanců, spálených míst, děr a dalších znamení času, a vypadalo to, jako by ten starý kus nábytku měl duši.

O chvíli později se před ní objevil šálek světle hnědého voňavého čaje a Minerva s vděkem uchopila svýma rozpálenýma rukama studený porcelán.

„Co tě sem přivádí?" zeptala se konečně Molly, kterou to celou tu dobu vrtalo v hlavě.

Minerva se chystala odpovědět, když si všimla ve dveřích červené hlavy. Molly sledovala směr jejího pohledu a usmála se. „Ginny, drahoušku, běž ještě zkontrolovat prádlo. Už by mělo být suché."

„Už je," odpověděla Ginny. „Sundávala jsem ho už dneska ráno."

„Ach ano, ovšem," zamumlala Molly a rukou si přejela přes obličej.

„Stalo se něco s Hermionou?" zeptala se Ginny profesorky McGonagallové kvůli očividně zmatené matce a vešla přitom do kuchyně. Nezdálo se, že by si při tom všimla poklesu teploty; možná si už na to zvykla.

„Kvůli tomu jsem přišla." Molly i Ginny zbledly a Minerva si raději pospíšila s vysvětlením: „Dnes se vrátila do Bradavic. Nezraněná a s profesorem Snapem v závěsu."

Molly zalapala po dechu a jednu ruku si přitiskla na ústa. „U Merlina…" zašeptala.

Ginny naproti tomu zůstala úplně klidná a v obličeji se jí nepohnul ani sval. Teprve když promluvila, dokázala Minerva odhadnout, co si o té novince myslí: „Věděla jsem, že se jí to podaří."
01.12.2014 21:11:51
dvemuchomurky
Rozbouřené moře 3.jpg
Robert Frost
ONCE BY THE OCEAN

The shattered water made a misty din.
Great waves looked over others coming in
And thought of doing something to the shore
That water never did to land before.
The clouds were low and hairy in the skies,
Like locks blown forward in the gleam of eyes.
You could not tell, and yet it looked as if
The shore was lucky in being backed by cliff,
The cliff in being backed by continent;
It looked as if a night of dark intent
Was coming, and not only a night, an age.
Someone had better be prepared for rage.
There would be more than ocean-water broken
Before God's last "Put out the light" was spoken.
Rozbouřené moře 1.jpg
(c) dvemuchomurky alias larkinh
Name
Email
Comment
Or visit this link or this one