ikona.png
Narodila jsem se v Čechách, bydlím ve Skotsku.
Kdysi kamarádka mé kamarádky potřebovala do školy přeložit něco z němčiny. Nabídla jsem se, že jí pomohu, a ke svému velkému překvapení jsem zjistila, že mě překládání baví. A tak vznikly tyto stránky...
Mám ráda zelenou barvu a miluji jedovaté rostliny. Mám jich plnou zahrádku a neustále řeším problém, že je moc malá a žádné další se mi tam už nevejdou...
Zajímám se o alchymii a mým snem je naučit se extrahovat jedovaté sloučeniny z rostlin. Hodiny lektvarů by rozhodně patřily k mým nejoblíbenějším :)
Kromě ISEM překládám i Kámen manželství - pod jiným nickem, ale jsem to pořád já :) odkaz najdete v rubrice Odkazy
HG-SS.jpg
obrázek v záhlaví (c) SeverusSnapesAngel
Humans need fantasy to be human. (Death)
People must believe in things that aren't true. How else can they become? (Death)
Přihlaste se k odběru novinek na stránkách
Nebo použijte RSS kanál

Chybějící scéna ke kapitole 33

Autorka: WatchersGoddess
Link na originál: https://www.fanfiction.net/s/3873268/36/
Souhlas s překladem: Ano
Překlad: dvemuchomurky
Betaread: Aiden

 
 
ooOoo
 
- Než přijde Hermiona k Severusovi, aby mu řekla o Brumbálově plánu
 
Severus Snape si vší silou tiskl ruce sevřené v pěst ke spánkům. Klouby se mu zarývaly hluboko do bledé kůže, tak hodně, až necítil krev pulsovat v tenkých cévách. Jenže bolest nezmizela.

Ztěžka dýchal ústy a slyšel silné sténání. Až po několika minutách si uvědomil, že vychází z jeho úst. Na tvrdé kamenné podlaze ho tlačila kolena a monotónní hukot v uších se neustále zvyšoval, dokud nedosáhl hlasitosti burácení motorů u letadla. Pak křičel, protože mu připadalo, že mu praskne lebka.

Teprve když bolest začala pozvolna ustupovat, podařilo se mu vyplodit jasnou myšlenku. Ležel na podlaze v koupelně, stočený do klubíčka. Ve vzduchu se vznášel kyselý zápach zvratků. Pomalu narovnal jednu nohu a strčil do dveří, až se doširoka otevřely. Z obývacího pokoje sem prosákla vůně starých knih.

Netušil, odkud se ta bolest tak náhle vzala. Pravda, s Albusem vedl dost vášnivou diskusi, ale že by měla takové fyzické následky, s tím nepočítal. I teď, když ta migréně podobná, ale mnohem intenzivnější bolest polevovala, cítil se slabý a vyčerpaný.

Přešlo několik dalších minut, než se odvážil se posadit. Místnost kolem něj se začala povážlivě točit a tak se ztěžka opřel o vanu. Studená plocha pod zády mu poskytla oporu, jíž se mu v poslední hodině nedostávalo.

Ruce se mu třásly, když si studené prsty přitiskl nejprve na rozpálené čelo a pak si jimi promnul unavené oči. Nikdy migrénami netrpěl. Když ho bolela hlava, tak pak jen protože měl ztuhlou šíji nebo protože se zapomněl napít. Lily jí trpívala, nejobávanější ze všech bolestí.

Nedokázal se zbavit podezření, že tento záchvat má něco společného s cizí mocí v jeho hlavě. Mocí, která v něm naprosto tiše sídlila už velmi dlouhou dobu.

"Vím, že tam jsi, staříku," zaskuhral a zavřel oči. Jen nejasně si dokázal vzpomenout, co se dělo poté, co bolest začala. Pocit drsnosti v krku a neustálá nevolnost mu však dokázaly mnoho napovědět, o puchu linoucímu se ze záchodu nemluvě. Natáhl ruku a spláchl.

Přesto v jeho hlavě zůstalo ticho. Těžce si povzdechl a postavil se. Při tom pohybu mu zalupalo v kolenech, ještě otlačených a citlivých z dlouhého klečení na tvrdé podlaze. Potom se předklonil a několik minut oddechoval. Byl tak unavený, že by mohl usnout přímo na místě, navzdory chladu a tvrdé podlaze.

Jeho zádům by se to však nelíbilo, a tak se probral z lehkého podřimování těsně předtím, než by se převrátil na druhou stranu. Místo toho využil svého uvolnění a obrátil svou pozornost dovnitř sebe.

S mimořádnou opatrností se vnořil do vlastní hlavy a hledal tam svého černého pasažéra, na kterého si za tu krátkou dobu již stihl zvyknout. Protlačil se několika neúplnými vzpomínkami, u nichž poznal, že souvisejí s bolestí hlavy, a  dostal se k cíli svého hledání.

Albusova moc v něm stále byla, ale to, co dodávalo sílu dobře známému hlasu, trpělo stejně jako on sám. Zdálo se také, jako by bolesti nezpůsobila sama moc, nýbrž jeho tělo, protože se vzpíralo cizí přítomnosti.

Jak jen to bylo v jeho vlastní hlavě možné, vedle Albusových útržků se rychle uklidnil a pokusil se mu pomoci.

"Musíš být opatrnější, staříku."

Dlouho zůstali spolu. Teprve klepání na dveře vytrhlo Severuse brutálním způsobem zpět do reality. I tohle mu způsobilo skoro stejnou bolest jako záchvat předtím. Přál si, aby mohl zůstat tam, kde ještě před chvílí byl. Nedotčený a nerušený.

Ale někdo ho nenechal.
01.12.2014 20:54:25
dvemuchomurky
Rozbouřené moře 3.jpg
Robert Frost
ONCE BY THE OCEAN

The shattered water made a misty din.
Great waves looked over others coming in
And thought of doing something to the shore
That water never did to land before.
The clouds were low and hairy in the skies,
Like locks blown forward in the gleam of eyes.
You could not tell, and yet it looked as if
The shore was lucky in being backed by cliff,
The cliff in being backed by continent;
It looked as if a night of dark intent
Was coming, and not only a night, an age.
Someone had better be prepared for rage.
There would be more than ocean-water broken
Before God's last "Put out the light" was spoken.
Rozbouřené moře 1.jpg
(c) dvemuchomurky alias larkinh
Name
Email
Comment
Or visit this link or this one